title
Ana SayfaHakkımızdaHizmetlerimizTercüme fiyatlarıReferanslarİnsan Kaynaklarıİletişim
Tercüme fiyatları



TERCÜME-ÇEVİRİ DİLLERİ

1 SAYFA FİYATI
(1000 KARAKTER
)

ürkçeden Almancaya Tercüme

12- 20 TYL+KDV

Almancadan Türkçeye Tercüme

12- 20 TYL+KDV

Arapçadan Türkçeye Tercüme

20- 30 TYL+KDV

Türkçeden  Arapçaya Tercüme

20- 30 TYL+KDV

Arnavutçadan Türkçeye Tercüme

40- 50 TYL+KDV

Türkçeden  Arnavutçaya Tercüme

40- 50 TYL+KDV

Azericeden Türkçeye Tercüme

30- 40 TYL+KDV

Türkçeden  Azericeye Tercüme

30- 40 TYL+KDV

Bulgarcadan Türkçeye Tercüme

25- 35 TYL+KDV

Türkçeden  Bulgarcaya Tercüme

25- 35 TYL+KDV

Boşnakçadan Türkçe ye Tercüme

30- 35 TYL+KDV

Türkçeden  Boşnakçaya Tercüme

30- 35 TYL+KDV

Çekçe’den Türkçeye Tercüme

40- 50 TYL+KDV

Türkçeden Çekçe’ye Tercüme

40- 50 TYL+KDV

Çinceden Türkçeye Tercüme

  70- 100 TYL+KDV

Türkçeden Çinceye Tercüme

 70-100 TYL+KDV

Eski Yazıdan Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Eski Yazıya Tercüme

Sorunuz

Farsçadan Türkçeye Tercüme

35- 50 TYL+KDV

Türkçe den Farsçaya Tercüme

35- 50 TYL+KDV

Finceden Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Finceye Tercüme

Sorunuz

Fransızcadan Türkçeye Tercüme

15- 20 TYL+KDV

Türkçeden Fransızcaya Tercüme

15- 20 TYL+KDV

Danca’dan Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Danca’ya Tercüme

Sorunuz

Hollandacadan Türkçeye Tercüme

26-35 TYL+KDV

Türkçeden Hollandacaya Tercüme

26-35 TYL+KDV

Felemenkçeden Türkçeye Tercüme

26-35 TYL+KDV

Türkçeden Felemenkçeye Tercüme

26-35 TYL+KDV

Gürcüceden Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Gürcüceye Tercüme

Sorunuz

Hintçeden Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Hintçeye Tercüme

Sorunuz

Habeşçeden Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Habeşçeye Tercüme

Sorunuz

İngilizceden Türkçeye Tercüme

12- 20 TYL+KDV

Türkçeden İngilizceye Tercüme

12- 20 TYL+KDV

İspanyolcadan Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden İspanyolcaya Tercüme

Sorunuz

İsveççeden Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden İsveççeye Tercüme

Sorunuz

İtalyancadan Türkçeye Tercüme

26-35 TYL+KDV

Türkçeden İtalyancaya Tercüme

26-35 TYL+KDV

Kazakçadan Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Kazakçaya Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Japoncaya Tercüme

Sorunuz

Japoncadan Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Korece’den Türkçeden Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Korece’ye Tercüme

Sorunuz

Lehçeden Türkçe ye Tercüme

Sorunuz

Türkçe den Lehçeye Tercüme

Sorunuz

Macarcadan Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden  Macarcaya Tercüme

Sorunuz

Moldovacadan Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Moldovacaya Tercüme

Sorunuz

Norveççeden Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Norveççeye Tercüme

Sorunuz

Portekizceden Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Portekizceye Tercüme

Sorunuz

Polenezceden Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Polenezceye Tercüme

Sorunuz

Rumenceden Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden  Romence Tercüme

Sorunuz

Rusçadan Türkçeye Tercüme

15- 20 TYL+KDV

Türkçeden Rusçaya Tercüme

15- 20 TYL+KDV

Sırpçadan Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Sırpçaya Tercüme

Sorunuz

Slovakçadan Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Slovakçaya Tercüme

Sorunuz

Tatarcadan Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Tatarcadan Tercüme

Sorunuz

Taycadan Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Taycaya Tercüme

Sorunuz

Ukraynacadan Türkçeye Tercüme

30- 35 TYL+KDV

Türkçeden Ukraynacaya Tercüme

30- 35 TYL+KDV

Türkçeden Türkmenceye Tercüme

Sorunuz

Türkmenceden Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Slovenceden Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Slovenceye Tercüme

Sorunuz

Yunancadan Türkçeye Tercüme

Sorunuz

Türkçeden Yunancaya Tercüme

Sorunuz

 

Tercüme büroları tercüme fiyatlarını, değeri 492 sayılı harçlar kanunu gereği bir sayfa 12 punto yazı karakteri büyüklüğünde, yirmi satır ve ya bir sayfa( boşluksuz 1000karakter-180 sözcük) üzerinden ücretlendirirler. Listede tercüme çeviri fiyatı belirtilmeyen diğer dillerin 1 sayfa (1000 karakter-180 sözcük) fiyatını öğrenmek için lütfen arayınız.
Yukarıda belirtilen tercüme çeviri fiyatları, 1 sayfa (1000 karakter-180 sözcük) olarak verilmiş olup tercümesi yapılması istenen belgenin konusuna (tıbbi, hukuki, ..vb. gibi) göre değişiklikler göstermektedir.
Tercümesini yaptırmayı düşündüğünüz belgeleriniz teknik değil ise, yukarıda belirtilen tercüme Fiyat listesinin ilk basamağını temel alabilirsiniz veya belgelerinizi bize mail, kargo,kurye veya pota yoluyla ulaştırarak ayrıca yazılı ve sözlü fiyat teklifi alabilirsiniz. Aktaş Gurup Uluslararası Tercüme Dil hizmetleri Reklam, Turizm ve Tic. Ltd. Şti. tercüme çeviri fiyatlarını gerek gördüğünde değiştirme hakkına sahiptir.


1000 Karakter ve sözcük sayısının hesaplanması

Karakter nedir?
Yazılı belgelerdeki her harf, parantez, nokta ,virgül, soru işareti, ünlem işareti, vb. bir karakterdir.
Diğer bir deyişle bilgisayarda yazı yazdığız klavyenin her tuşuna bastığında bir karakter yazmış olursunuz.

1000 Karakter nedir?
Tercüme büroları fiyatlandırma işlemini, değeri 492 sayılı harçlar kanunu gereği bir sayfa 12 punto yazı karakteri büyüklüğünde, yirmi satır üzerinden veya bir sayfa boşluksuz bin (1000) karakter olarak hedef dil üzerinden ücretlendirir.
Ankara’da veya diğer illerdeki bazı bürolar fiyatlandırma işlemini hedef dildeki 180-200 sözcük (kelime) üzerinden yaparlar.

Sözcük nedir?

Yazılı belgelerdeki her kelimeye sözcük denir.

Belgemin kaç karakter olduğunu nasıl hesaplarım?
Belgenizi Microsoft Word Office programında açınız, bilgisayar ekranının üst yatay sütununda bulunan
araçlar sekmesine tıklayın, açılan kısımda, sözcük sayımı komutuna tıkladığınızda görülen boşluksuz karakter üzerinden hesaplanır. Bu hesaplama hedef dil üzerinden 1 sayfa boşluksuz 1000 karakter olarak yapılır.
Belgemin kaç sözcük olduğunu nasıl hesaplarım?
Belgenizi Microsoft Word Office programında açınız, bilgisayar ekranının üst yatay sütununda bulunan
araçlar sekmesine tıklayın, açılan kısımda, sözcük sayımı komutuna tıkladığınızda görülen sözcük sayısı üzerinden hesaplanır. Bu hesaplama hedef dil üzerinden 1 sayfa 180-200 sözcük baz alınarak yapılır.

NOT: Yukarıda anlatılan karakter ve hesaplama şekli Microsoft Word Office 95, 2003 için geçerlidir.
Bilgisayarınızda Microsoft Word Office 2007 yüklü ise , hesaplamak istediğiniz Word Dosyasını açınız, bilgisayar ekranının alt kısmında solda sözcük sayısını görebilirsiniz, sözcük yazan kısma tıkladığınızda açılan kısımda belgenizin boşluksuz karakterini ve sözcük sayısını görebilirsiniz .

AÇIKLAMA: Yukarıda nasıl hesaplanacağı anlatılan karakter ve sözcük sayımı sadece Microsoft Word Office belgelerine uygulanır. Eğer belgeniz Excel, PowerPoint, pdf, jpg, gif vb. gibi dosyalardan oluşuyorsa yukarıda belirtilen yöntemlerle karakter ve sözcük sayımı hesaplaması yapmanız mümkün değildir, bu tür belgelerinizi biz şirketimizde özel programlar kullanarak Word dosyasına dönüştürerek size belgenizin kaç karakter veya sözcük olduğunu ve tercümesinin ne kadar tutabileceğini, fiyat teklifimizde ayrıntı belirterek sizlere sunuyoruz. Tercüme çeviri kalitesi Belge ve projelerinizin tercüme kalitesi tercüme bürosunun tercümelerinizi yapmakla görevlendireceği tercümanın konusunda ne kadar deneyimli ve uzman olduğuna bağlıdır.

Tercüme çeviri kalitemizi görmek istermisiniz?
Şirketimiz uluslararası ISO 9000-2000 Kalite belgeli olup, gerçekleştirdiği tüm tercümelere kalite garantisi vermektedir.
Tercüme kalitemizi görmek için deneme tercümesi yaptırabilirsiniz. Tercümesini yaptırmak istediğiniz belgenizden sizin belirleyeceğiniz maksimum 500 karakter veya 90 kelime/sözcük (yarım sayfa) belgenizi hiçbir ücret talep etmeden deneme tercümesi yapıyoruz.

Tercüme çeviri fiyatları, ücretleri nasıl belirlenir?
Tercüme büroları, tercüme fiyatlarını, tercümenin konusuna ve görevlendirecekleri tercümanın deneyimine göre belirlerler.
Çünkü deneyimi az olan tercümanlar daha düşük, deneyimi fazla olan tercümanlar daha yüksek ücret ile çalışılar.

Ucuz tercüme çeviri
Genellikle tercüme deneyimi az olan ve konusunda uzman olmayan kolej mezunu, üniversite öğrencileri veya yeni üniversite mezunu olanlar ucuz tercüme yapabilirler, fakat yapılan tercüme istenilen kalitede olmaz.
Bu tür tercümelerde konunun anlam bütünlüğü ve tercümesi yapılan ülkenin yerel kültürüne (yerelleştirme) tam uygun olmayacağı için, anlaşılmayan bir tercüme ile karşılaşabilirsiniz
Tercümesini yaptırmak istediğiniz belgeleriniz teknik veya kurumsal bir kimlik taşıyorsa (İhale, sözleşme v.b. gibi) ucuza yapılan tercüme kalitesi daha belirgin ortaya çıkar ve buna bağlı olarak alacağınız risk artmış olur, maddi ve manevi açıdan birçok kayba uğrayabilirsiniz. Şirketimizin hedefi, bireysel ve kurumsal çözüm ortaklarına, deneyimli tercümanları ile kalite garantili profesyonel tercüme hizmeti sunmaktır.

Bedava tercüme çeviri
Bedava tercüme çeviri, bilgisayarda çeviri programları kullanarak yapılan tercüme şeklidir.
Bu çeviri programlarını kullanarak yapılan tercüme, sadece ilgili belgenin konusunun
ne olduğu hakkında genel bilgi edinmek için faydalı olabilir.
Çeviri programları kullanarak yapılan tercümenin, hiçbir zaman konusunda uzman ve deneyimli tercümanların yaptığı tercüme kalitesine ulaşması mümkün değildir.

Bizi Tercih Edenler










Ana SayfaHakkımızdaHizmetlerimizTercüme fiyatlarıReferanslarİnsan KaynaklarıİletişimSite Haritası
Osmanağa Mah. Çuhadarağa Sok. Sürmeliler İşhanı No:14 K:2 Kadıköy /İstanbul
Tel: +90(216)3372782 Tel : +90(216)3383565 Faks: +90(216)3491003 E-Posta: info@aktastercume.com.tr
Copyright 2008 Aktaş Tercüme Tüm Hakları Saklıdır